βηματίζω

βημᾰτ-ίζω, ([voice] Act. only in Hsch.)
A measure by paces, Plb.3.39.8 ([voice] Pass.);

ὁδὸς βεβηματισμένη κατὰ μίλιον Str.7.7.4

:—[voice] Med.,

ὄμματι βηματίσαισθε τὸν ἀέρα Dionys.Eleg.3.5

.
II step, walk, Aesop. 322b.

Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό). 2014.

Look at other dictionaries:

  • βηματίζω — measure by paces pres subj act 1st sg βηματίζω measure by paces pres ind act 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βηματίζω — βηματίζω, βημάτισα βλ. πίν. 33 …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • βηματίζω — (AM βηματίζω) κάνω βήματα, βαδίζω αρχ. υπολογίζω απόσταση με βήματα …   Dictionary of Greek

  • βηματίζω — ισα, βαδίζω, περπατώ χωρίς να έχω κάποια συγκεκριμένη κατεύθυνση: Βημάτιζε σκεφτικός πάνω κάτω στο δωμάτιο …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • βηματίζει — βηματίζω measure by paces pres ind mp 2nd sg βηματίζω measure by paces pres ind act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βηματίσαι — βηματίζω measure by paces aor inf act βηματίσαῑ , βηματίζω measure by paces aor opt act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βηματίσασθε — βηματίζω measure by paces aor imperat mid 2nd pl βηματίζω measure by paces aor ind mid 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐβημάτιζον — βηματίζω measure by paces imperf ind act 3rd pl βηματίζω measure by paces imperf ind act 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βεβηματισμένη — βηματίζω measure by paces perf part mp fem nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βεβημάτισται — βηματίζω measure by paces perf ind mp 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βηματίζειν — βηματίζω measure by paces pres inf act (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.